あいさつ
| 日本語 | エスペラント語 | 英語 |
| おはよう | Bonan matenon ! ボーナン マテーノン |
Good morning ! |
| こんにちは | Bonan tagon ! ボーナン ターゴン |
Good afternoon ! |
| こんばんは | Bonan vesperon ! ボーナン ヴェスペーロン |
Good evening ! |
| おやすみ | Bonan nokton ! ボーナン ノクトン |
Good night ! |
| さようなら | G^is revido ! ジス レヴィード |
Good bye ! |
| ありがとう | Dankon ! ダンコン |
Thank you ! |
| どういたしまして | Ne dankinde ! ネ ランキンデ |
Not at all |
| いらっしゃい | Bonvenon ! ボンヴェーノン |
Welcome ! |
| お元気ですか? | Kiel vi fartas ? キーエル ヴィ ファイルタス |
How are you ? |
| 元気です | Mi fartas bone ミ ファルタス ボーネ |
I am fine. |
| はい | Jes イエス |
Yes |
| いいえ | Ne ネ |
No |
| どうぞ | Bonvole ボンヴォーレ |
Please |
| すみません | Pardonon パルドーノン |
Excuse me. |
| お名前は | Kio estas via nomo? キオ エスタス ヴィア ノーモ |
What is your name ? |
| 私の名前は ...です | Mia nomo estas ... ミア ノーモ エスタス |
My name is .... |
| 日本語が話せますか | C^u vi povas paroli japanan
lingvon? チュ ヴィ パローラス ヤパーナン リングボン |
Can you speak Japanese? |
| 日本語が話せません | Mi ne povas paroli japanan
lingvon. ミ ネ ポーヴァス パローリ ヤパーナン リングヴォン |
I cannnot speak Japanese |
| もう一度言ってください | Pardonon,ankouraufoje, mi petas パルドーノン アンコウラウフォーエ ミ ペータス |
I beg your pardon. |
| もっとゆっくり言ってください | Bonvole parolu pli malrapide. ボンヴォーレ パロール プリ マルラピーデ |
Please speak more slowly |
| ちょっと待ってください | Atendu momenton アテンドゥ モメントン |
Just a moment, please |
(その他)
Saluton ! (サルートン)
「やあ!」 時間に関係なく使えるあいさつ言葉です。
saluto (挨拶という意味)の対格で「挨拶を」という意味です。日本語でも芸能界では時間に関係なく「おはようございます」という挨拶をするのはご存知と思います。会社でも業種によって「おはようございます」とか「こんにちわ」と言わずに「ご安全に」というところがあります。交代勤務などで時間に関係なく使えるので便利です。
大阪商人が使う「まいど」もあります。
G^is reau~do (ジス レアウド)
表にある「さようなら」の G^is revido のG^is は「〜まで」 revidoは「再会」という意味です
(re=再び,vido= vidi 見る、会うの名詞形)ラジオのエスペラント放送を聞くと終了時には G^is reau~do と言っています。
reau~do(re=再び、au~di =聞く の名詞形)。従って直訳すると「再聴取まで」という意味になります。